半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-251)

251.禮之可以為國①也久矣,與天地並。君令臣恭,父慈子孝,兄愛弟敬,夫和妻柔,姑②慈婦聽③,禮也。(卷六 春秋左氏傳下)

【注釈】
①為國:治國。②姑:丈夫的母親,即婆婆。③聽:聽從,順從。

【白話】
晏嬰回答說:「禮可以用來治理國家已經(由來)很久了,可以說是和天地並興。君王美善,臣下恭敬;父親慈祥,兒子孝順;哥哥友愛,弟弟恭順;丈夫和藹,妻子溫柔;婆婆慈祥,媳婦順從。這些都是禮的內涵。」

【日本語訳】
晏嬰は答えました。「禮で国家を治めるために用いられるのは、(由来)はるか昔の事です、天地と一緒に繁盛したと言えます。君王が善を褒めて、臣下が恭しくて、父親が優しくて、息子が親孝行で、兄が友愛で、弟が恭順で、夫が親しみやすくて、妻がおとなしくて、姑が優しくて、嫁が順従です。これら全ては礼の深い意味です。」

>> 群書治要三六〇 #為政 #禮樂