半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-353)

353.使人大迷惑者,必物之相似者也。玉人①之所患,患石之似玉者;賢主之所患,患人博聞辯言而似通者。亡國之主似智,亡國之臣似忠。似之物,此愚者之所大惑,而聖人之所加慮也。(卷三十九 呂氏春秋

【注釈】
①玉人:雕琢玉器的工人。

【白話】
使人深受迷惑的,一定是相似的事物。玉匠所擔心的,是與玉相似的石塊;賢明的君主所擔心的,是那些表面上見聞廣博、能言善辯,很像是通達治國之道的人。使國家敗亡的君主看似聰慧,使國家敗亡的臣子看似忠誠。這些相似的事物,是愚者十分迷惑的,卻是聖人多加思慮的。

【日本語訳】
人を惑わせるのは、二つ以上の物の状態がよく似ているに違いません。玉の職人が心配するのは、玉に似ている石です;賢明な君主が心配するのは、うわべから見れば、見聞が広くて、口弁にも優れて、治国の方法を通達するように見える人です。国を敗亡させる君主は、聰慧に見えますが、国を敗亡させる臣子は、忠誠にみますが。これらのよく似ている物事は、愚かな人にとっては惑わすものですが、聖人にとってはいろいろと慎重に考えることです。

>> 群書治要三六〇 #明辨 #辨物