半懂

印光法师文钞

致陕西陈柏生督军[1]书

🔎 ◤…读书会第632天…◢
光一介庸僧,毫无淑状。虽出家四十一年,离秦三十六年。而道业依然未成,无颜见故乡人,不敢再赋归欤[2]。去岁蒙阁下青盼[3],令定慧和尚促光回秦,弘扬法化。光虽感不去心,而实无才德胜此重任。故以最初立愿,倘道业不成,即老死他乡,终不回秦为辞。

印光是一个平庸的僧人,丝毫没有美善的品相。虽然出家四十一年,离开陕西三十六年。然而道业依然没有成就,无颜面回家见故乡人,也不敢再说归乡的话。去年承蒙阁下青眼期盼,让定慧和尚催促我回陕西,弘扬佛法。我虽然感动不已,然而实在没有才德胜任这个重担。所以就用最初立下的誓愿“如果道业不成,就是老死他乡,终究不回陕西”来作为推辞。

🔎 ◤…读书会第633天…◢
阁下藻鉴[4]高悬[5],遂原情[6]而恕之。不肖[7]如光,尚蒙如是嘉许。足见阁下尊德好道,为法为民之心。

阁下明镜高悬,原谅宽恕了我。像我这样不成材的人,尚且承蒙您如是夸奖赞许。这足以看出阁下尊德好道,为法为民之心。

今春上海商务印书馆,排印光文钞出版。特寄五部,以答厚爱。秦地之民,素称良善。世风日变,法律废弛,游手游食之败类,遂得肆意横行。勾通当地坏人,劫掠乡村,惨不忍闻。

今年春天,上海商务印书馆排印《印光法师文钞》出版。现在特地寄给您五部,以答谢您的厚爱。陕西的人民,向来被称为良善之民。由于社会风气一天天变坏,法律废弛,所以游手好闲的败类就肆意横行起来。他们勾通当地的坏人,抢劫乡村,惨不忍闻。

近数年中,有自秦来,言及秦地现状,无不哽噎涕零。盖土匪一至,遇稍有余裕者,则炮烙烧燎,无所不施,以期其尽献贮积而后已。其苦不堪,势必尽献。而一受此刑,即当时不死,亦难久生。

近几年中,有从陕西来的人,说到陕西的现状,没有不哽噎流泪的。因为土匪一到,遇到稍微富裕的人,就用炮烙烧烫等种种刑罚,没有什么刑罚不施用的,直到受刑的人将自己的积蓄全部献出才肯罢手。受刑的人不能忍受刑苦,必定要献出全部的财物。然而一旦受了这种酷刑,即使当时不死,也很难活多久。

多有富人之室,通皆掘地三尺。凡灶炕墙壁,悉皆毁坏,以求埋金。其淫掠之迹,为千古所未闻。以官府不能制,百姓无控诉。直同长处地狱,了无出期矣。

很多有钱人的房屋,全都被挖地三尺。灶炕墙壁,全都被毁坏,以便于找到被埋藏的财物。这些奸淫虏掠的行迹,是千古所没有听闻的。因为官府不能够制止,百姓没有地方控告申诉。简直就是长住在地狱中,没有出离的日子啊!

🔎 ◤…读书会第634天…◢
此大帮土匪也。至于小帮,其人众虽少,其酷烈亦然。其来多在夜间。凡闻有此消息,天将暮,先送女人于村外,或田禾中,树林间,坟墓间。即风雨霜雪,亦不敢归。小儿啼哭,则以物杜口,每有闭气致死者。男子多宿于房上。土匪一过,如火燎原,了无生物。此种苦况,说不能尽。尚不知其何所底止。

这是大帮土匪的所作所为。至于小帮的土匪,人数虽然少一些,但他们施刑的残酷暴烈程度也是一样的。他们来的时候,大多在夜里。凡是听闻土匪要来的消息,天色将黑,村民先将女人送到村子外面,躲在田地庄稼中,或者树林中,坟墓中。就是刮风下雨,降霜下雪,也不敢回家。小孩子啼哭,就用东西堵住嘴,经常有被堵住口鼻无法呼吸而死的。男人大多住在房屋上面。土匪一旦经过,如同大火延烧原野,没有任何活着的东西。这种痛苦的情况,说也说不完。尚不知什么时候是个尽头。

阁下虽在秦地,实所未闻,以出则兵拥,居则兵卫。既未亲身察访,百姓亦难控诉,则无由而知。以是之故,凡稍有家资,可逃出外方者,悉皆弃祖籍,而逃命于他乡矣。

阁下虽然也在陕西,实际并没有听说这些事。因为您出门有卫兵簇拥,在家有士兵保卫。既然没有亲自去察访,所以百姓也很难向您控诉,从而就无法得知实际的情况了。因此,凡是稍微有些家财,可以逃到外地去的人,全都丢弃家乡祖籍,而逃命在他乡了。

上海逃者,不计其数,况各处乎。止一土匪,已属不堪。再加以靖国一军[8],数年交战,其兵所到处,蹂躏淫掠,何可名言。呜呼。秦人何辜,罹此鞠凶[9]

逃到上海的,就已经不计其数了,更何况其他各地呢?仅仅土匪这一件事,已经让百姓不堪忍受。再加上靖国军,多年交战,士兵所到之处,蹂躏淫掠,哪里可以描述得尽。伤心悲痛啊!陕西人有什么罪,遭遇这样大的灾祸。

阁下宿根深厚,才略宏远,以故士卒推为督帅。惜于往昔劫中,少结人缘。致多数人民,不肯爱戴。由是一般不为国与民虑者,私投南军,为靖国军,以与阁下对敌。

阁下宿根深厚,才干谋略宏远,所以被士兵推举为督帅。可惜在过去劫当中,结到的人缘不多。从而导致大多数的人民,不肯爱戴您。因此一些不为国家与人民考虑的人,就私自投靠南军,成为靖国军,与您为敌。

虽鏖战数年,未分胜负,而两军对敌,炮声如雷,子弹如雨,所杀伤者,皆吾秦之同胞。其两军之兵,所经之地,人民遭其淫掠,亦吾秦之同胞。哀哉同胞,呼天不应,入地无门,身为鱼肉,其谁痛惜。

虽然激战数年,不分胜负。但两军对阵,炮声如雷,子弹如雨,所杀伤的人,都是我们陕西的同胞。并且双方军队的士兵,沿途奸淫虏掠的,也是我们陕西的同胞。可怜我们的同胞,呼天不应,入地无门,身为砧板上的鱼肉,任人宰割,有谁心疼爱惜?

🔎 ◤…读书会第635天…◢
光窃谓阁下虽则位尊威重,人莫敢侮。实与百姓之畏土匪,不相上下。凡欲行刺者,不知几何。况靖国军之揭旗声鼓,以为对敌者乎。

我认为阁下,虽然地位尊高,权势威重,他人不敢来欺侮。而实际上(所面临的忧苦),与百姓畏惧土匪不相上下。想要行刺您的人,不知有多少。何况还有靖国军高举旗子,擂动战鼓,将您当作敌人呢?

幸阁下宿福深厚,卒未有虞,然两军交攻,固已危险万状矣。倘一有不测,则高堂二亲,及兄弟妻子,将何倚靠。况敌人之心,决难推孝友之情,以保护全家,不肯一加残伤乎。

幸好您宿福深厚,终究未遭到不测。然而两军对攻,本已非常危险。倘若您一有不测,那么您家中的父母,以及兄弟妻子儿女,将倚靠谁呢。何况敌人是决难推延孝顺友爱的情义,来保护您全家而不肯加以伤害的。

是百姓之苦荼,其毒尚浅。阁下之苦荼,其毒更深。中央政府,轸(zhěn)念[10]民生,意谓阁下虽则才德深远,但以未洽民心,故有靖国一军,为之发起。阁下若退,靖国自可取消。以故特派阎督相代。

所以说百姓的苦楚毒害相比之下还算浅的。阁下您的苦荼,毒害就更深了。中央政府,顾念悯惜民众百姓,认为阁下您虽然才德深远,但因为没能融洽民心,所以有靖国军,发起反对您。您如果退职,靖国军自然可以取消。所以特地委派阎相文督军来替代您。

阁下已经交谢,固当回思数年以来,仇敌林立。虽未受伤,亦甚危险。纵然军威赫赫,实属梦寐不安。即欲抽身事外,亦不可得。今幸有人替代,自可释此重任,退归田里,逍遥安乐,以孝友为为政,乐我天真[11]。屏竞争于度外[12],化彼贪残。

您已经交官谢任,应当回想思考多年以来,仇家敌人林立。虽然没有受伤,但也非常危险。纵然军威赫赫,实际也是日夜不安。即使想要抽身事外,也不可得。如今幸而有人替代,自然可以放下这个重任,退归田里,逍遥安乐,以孝亲友弟作为事务,享受无拘无束的快乐。在心中屏除竞争的思想,化导那些人的贪婪残暴。

虽处竞争时代,身作羲皇上人[13]。一则不负所学,一则永为民望。其于废专制而兴共和,与同胞而作幸福之名词,彻底相应,了无乖违矣。

虽然处在竞争时代,自己做个隐逸贤徳之人。一则不辜负您所学的圣贤之道,一则永远为人民所仰望。这样的做法,和“废除专制,兴起共和,与同胞谋幸福”等名词,是彻底相应,一点没有乖违的。

🔎 ◤…读书会第636天…◢
何可听不知大体,妄冀得功者之扇惑。拒不受命,帅兵相攻。俾人民涂炭,国用空乏乎哉。纵令阁下一战即胜,仍复原职,岂能免以后之各军相攻乎。

怎么可以听那些不识大体、妄想得到功名的人的扇动蛊惑,而抗拒政府的命令,领兵互相攻打。使得人民遭受涂炭,国家用度空乏呢。纵然阁下您一战就得胜,仍恢复原职。又怎能免除以后各部军队之间的互相攻打呢?

夫兵者不祥之器,圣人不得已而用之[14]。今非出于不得已,特以听谗谄面谀[15]之人言,徒欲固己爵位,不顾百姓常遭涂炭,国家丧失元气。如此作为,如坚立射侯[16],以期众矢交集。何可以最重之身命,与严慈,兄弟,妻子,日在仇敌中讨生活。

尖兵利器,是不吉祥的东西,圣人万不得已才使用它。现今您不是出于万不得已,只是因为听信了阿谀奉承之人的谗言。想要加固自己的官爵地位,却不顾百姓常遭蹂躏摧残,国家丧失元气。如此的行为,如同牢牢地竖起箭靶,期望众箭来射。背负着最重要的身家性命,以及父母兄弟妻子的安危,怎么可以每天在林立的仇敌中间讨生活呢。

印光虽愚,亦不以是为得计。纵始终无虞,于清夜静思中,能不愧怍(zuò)[17]于战死饥亡之兵民乎。

我虽然愚钝,却也不认为这是好的计划。纵然始终都能太平无事,在清夜静思中,能不惭愧于因战死或饿死的士兵、人民吗?

🔎 ◤…读书会第637天…◢
孟子曰,虽有智慧,不如乘势。虽有镃(zī)基,不如待时[18]。阁下之才略,乃智慧镃基也。其民不佩服,群起而攻之。乃宿世少结人缘,现政未洽民心,是无势可乘也。无势可乘而强为之,是失时也。

孟子说:虽然有智慧,不如借助形势;虽然有锄头,不如等待农时。阁下您的才华谋略,就是智慧与锄头。人民不佩服您,群起而攻之,这是因为您过去世中结的人缘少。现在的统治没有洽合民心,这是没有形势可乘。无势可乘而勉强去做,这就是(孟子所说的)失时。

大丈夫欲建大功,立大业。未有不上顺天理,下合民心而能者。故孔子可以仕则仕,可以止则止,可以久则久,可以速则速[19]。相时适宜,无所适莫[20]。曾谓颜渊曰,用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫[21]

大丈夫想要建大功,立大业。没有不上顺天理,下合民心而能成就的。所以孔子可以当官,就出来当官;应当停止,就停止;可以长久,就长久;可以快速,就快速。看好时机,适时而为,没有什么亲疏厚薄的分别。孔子曾经对颜渊说:被任用就施展抱负,不被任用就藏身自修,只有我和你才能这样吧。

祈阁下以孔子为法。以督军之位,视若毒薮,不但不起战事,亦复不生憾心。非惟秦民受赐,国家无虞。实则阁下获福无疆,余庆覃及后裔矣。若坚持此见,不肯回虑。则成乾卦上九亢龙之象。以其贵而无位,高而无民,必有后悔[22]。悔之于后,将何及乎。

祈望阁下您效法孔子。将督军的官位,看作万毒深渊一般,不但不要发起战争,也要不生遗憾之心。这样一来,不只陕西人民受到您的恩赐,国家也获得太平。实际上,阁下您同样获福无疆,并且余留的福泽延及后代子子孙孙。如果坚持己见,不肯回头。就成为《周易》乾卦中“上九亢龙有悔”的卦象。孔子说:这是譬喻某种人尊贵而没有实位,地位高而没有百姓拥护,必定会有所悔恨。事后再悔恨,也来不及了。

孔子释之曰,亢之为德也,知进而不知退,知存而不知亡,知得而不知丧。其惟圣人乎。知进退存亡,而不失其正者,其惟圣人乎。再言其惟圣人乎者,令人深思而取法也。纵阁下不以圣人自居,亦岂不欲趋吉避凶为哉。

孔子解释说:上九爻辞所说的“亢”,意思是:只晓得进取,而不知及时引退。只安于生存,而不虑及可能的衰亡。只晓得获取,而不考虑到可能的丧失。只有圣人吧——深知进取、引退、生存、灭亡的道理,并且行为不失中正的,只有圣人吧!两次说到“只有圣人吧”,这是想让我们深思而效法啊。即使阁下不以圣人自居,难道连趋吉避凶也不想吗。

恳祈阁下上思绵祖宗之厚德,下思贻子孙之幸福。生知足想,顿息战事。则秦地人民,尚可苏息。各处强暴,无从借口。虽退归田里,实与秦民普施生死肉骨[23]之莫大恩泽也。

恳祈您向上思惟,延承祖宗的厚德;向下思虑,留给子孙以幸福。怀着知足的心,马上停止战事。那么陕西的人民,还可以休养生息。各处的强暴势力,也没有借口发起战事。虽然退归田里,实在是给了陕西百姓,普施再生的莫大恩泽啊!

🔎 ◤…读书会第638天…◢
印光才德俱无,何敢干冒钧威。不过欲报答阁下一番厚爱,以冀秦民少受兵灾耳。由是不避诛戮,直词上陈。倘能俯鉴愚诚,则秦民幸甚,国家幸甚。

我才能德行全都没有,哪里敢冒犯您的威严。不过是想要报答阁下您一番厚爱,希望陕西百姓少受兵灾罢了。因此,不避死罪,直言上陈。您如果能够体察到我的愚诚,那么陕西百姓就非常幸运了,国家也非常幸运了。

又以阁下念切民生,必欲究祸福之所由来,善恶之所结果。一以开拓心胸,一以导化同人。故将自所存之感应篇汇编一部,佛学捷径,佛学基础,佛学起信编,佛学指南,六道轮回录,各一本,随函寄来。以期闲暇无事时阅之。则诚意正心,穷理尽性,超凡入圣,了生脱死之道,当自得于心矣。

又因为阁下您很关切民生,那么肯定想要探究祸福的由来,以及善恶结果的原因。一来开拓自己的心胸,二来化导朋友同人。所以我将自己所存的《感应篇汇编》一部,《佛学捷径》,《佛学基础》,《佛学起信编》,《佛学指南》,《六道轮回录》,各一本,随信寄给您。希望您在闲暇无事的时候阅读。那么诚意正心,穷理尽性,超凡入圣,了生脱死的大道,就会自然得于心中了。

安士全书,为天下古今善书之冠。刘省长曾请四百部结缘,当已送阁下垂览矣。此外,则感应篇汇编,即属第一。其论议虽不及安士全书之十分透彻,然于诸善书中,未见及者,况能过乎。余五书皆以由浅入深,由因果而至于了生死。无机不被,无法不摄。深者见深,自可断惑证真。浅者见浅,亦堪消灾增福。

《安士全书》,是天下古今善书之首。刘镇华省长曾经请去四百部结缘,应当已经送给您看过了。除此外,《感应篇汇编》,就属第一了。这本书中的论议虽然不像《安士全书》那样透彻,然而在诸多善书当中,还没有见过赶得上这本书的,更谈不上超过了。其余五本书,都是由浅入深,由因果而到最后的了生脱死。没有根机不覆盖,没有一法不包摄。根机深的人从中见到深妙,自然可以断惑证真;根机浅的人从中见到浅显,也可以消灾增福。

法无定相,损益在人。有志于己躬下永劫常存之大事者,当不以光为多事也。

佛法没有固定之相,得损害,还是得利益,全在于个人。有志于自己永劫常存之大事的人,应当不会认为我多事啊!

佛法一闻,利益无尽。北通州王铁珊者,前清曾作广西藩台。以其地土匪甚多,彼遂设法剿灭,杀戮无算。至前年得病,一合眼即见身在黑屋中,其鬼无数,欲来逼恼,遂惊醒。久则复合眼,所见亦然,随复惊醒。

佛法一旦听闻,利益无穷无尽。北京通州的王铁珊,在前清曾作广西省的藩台。当地土匪很多,他就设计剿灭,所杀的土匪不计其数。前年生病,闭上眼睛就见到自己在黑屋当中。其中有很多鬼,都来逼迫恼害他,随即就惊醒了。过了很长时间,又合上眼,所见到的景象也同样如此,随即又被惊醒。

凡三昼夜不能安寝。人已困惫不堪。其夫人教令念南无阿弥陀佛,彼遂竭诚朗念,未久即睡著,遂睡一大觉。病渐痊愈。方知念佛功德,不可思议。铁珊去夏来山,亲与光道其事。光以此陈于阁下者,亦欲阁下得念佛之实益也。

一共三天三夜不能够安心就寝。人已经困乏疲惫不堪。他的夫人教他并让他念南无阿弥陀佛,他于是竭诚大声念佛,不久就睡着了,就这样睡了一大觉。病渐渐好了。方才知道念佛功德,不可思议。王铁珊去年夏天来普陀山,亲自对我说了这件事。我将这件事告诉您,也是想要阁下您得到念佛的真实利益啊。

 

< 学习笔记 >

[1]陈柏生:陈树藩。民国皖系军阀,陕西督军,兼任陕西省省长。

[2]归欤:告归,辞官归里。◇《论语・公冶长》:“子在陈,曰:归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”(孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文彩但还不知道怎样来节制自己。”)

[3]青盼:青眼,与“白眼”相对。指对人喜爱或器重。

[4]藻鉴:品评和鉴别(人才)。

[5]高悬:高高的悬挂着,比喻特殊出众。

[6]原情:推究本情。

[7]不肖:谦词。不成才,不正派。

[8]靖国军:活跃在陕西一带反对北洋军阀的队伍。以于右任为首,反对陈柏生的统治。

[9]鞠凶:亦作“鞠讻”。极大的灾祸。鞠,通“鞫”。

[10]轸念:悲痛地思念。

[11]天真:指不受礼俗拘束的品性。

[12]度外:心意计虑之外。

[13]羲皇上人:羲皇,指伏羲氏。古人想象羲皇之世其民皆恬静闲适,故隐逸之士自称羲皇上人。

[14]夫兵者不祥之器,圣人不得已而用之:兵器这个不祥的东西,万不得已而使用它。◇《道德经・第三十一章》。“兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。”(尖兵利器这些不祥和的东西,不是君子所常使用的东西。万不得已而使用它,以恬淡为最佳。)

[15]谗谄面谀:表面讨好恭维,阿谀奉承,背后却喜欢说陷害别人的坏话。谗谄,说他人坏话以巴结奉承别人。面谀,当面恭维。

[16]射侯:箭靶。

[17]愧怍:惭愧。◇《孟子・尽心上》:“仰不愧于天,俯不怍于人。”(仰起头来看看觉得自己对天无愧,低下头去想想觉得自己不愧于别人。)

[18]虽有智慧,不如乘势。虽有镃基,不如待时:语出《孟子・公孙丑上》。指利用机遇比智慧谋略更重要。

[19]可以仕则仕,可以止则止,可以久则久,可以速则速:语出《孟子・公孙丑上》。

[20]适莫:指用情的亲疏厚薄。

[21]用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫:语出《论语・述而》。

[22]以其贵而无位,高而无民,必有后悔:语出《周易・系辞上》:“子曰,贵而无位,高而无民,贤人在下位而无辅,是以动而有悔也。”(身份显贵但没有根基,地位崇高但不获民心,贤能之人在下位而不来辅佐,因此有所行动必招祸殃。)

[23]生死肉骨:使死人复生,白骨长肉,形容恩惠极大。生,使复生。肉,使长肉。◇《左传・襄公・二十二年》:“吾见申叔,夫子所谓生死而肉骨也。”(我今天拜见了申叔夫子,他的一番话真好比是生死而肉骨也。)

 

【历史背景】
 陈树藩于1916年就任陕西督军,1917年起兼任陕西省省长。在任期间,不得民心。1920年,陕西人民兴起驱陈运动。1921年靖国军各路将领通电北京,痛斥陈树藩祸陕罪行。同年,北京政府宣布免去陈树藩职务,但陈树藩拒不接受。新任督军冯玉祥派兵两路夹攻汉中府,武力驱逐陈树藩。