半懂

印光法师文钞

复丁福保居士书十三

适接来书,谦誉过甚,令光惭愧无地。光所阅者,只上编及下编余论,余皆未阅。其所标者,乃阅过者。语不成文,何堪刻于卷端。

刚接到你的来信,你过分地谦虚赞誉,令我惭愧得无地自容。我所看的,只有《佛学指南》的上编以及下编的余论,其余的都没有看。其中所标出的,是看过的部分。语不成文,哪能刻于卷首。

倘不见弃,待光徐徐将下编详阅一遍。其当更改者,另逐一标出,大家商量。如肯见听,光当于后累赘几句,以作巨烛之跋。

倘若不嫌弃,等我慢慢将下编详细看一遍。其中应当更改的地方,另外逐一标出,大家商量斟酌。如果肯听取采纳,我应当在后面累赘几句,作为巨烛的跋文。

至于光标示更改之语,断断不须提起。然光目实不堪受用,当须数十日方可回复。(民七二月初七)

至于我标示更改的语句,绝对不须要提起。然而我的眼睛,实在不堪使用,应当须要几十天,才可以回复。(民国七年<1918>二月初七)

若通册更订过,当令报馆通册齐登。前以内中多有不甚合宜者,恐贻误人,以故令其止登上编及下编余论而已。

如果通册更改订正过,应当令报馆把通册一齐刊登。以前因为书中有许多不是很适宜的地方,恐怕贻误他人,所以令他们只刊登上编以及下编的余论而已。

今承几次雅意,谅能依光愚见,当先书其大意,不妨大家裁度。然光以衰颓心目,近又诸事丛集。所刻千余纸,业已刻出一半,皆未校。又以来往人情信札,不能专以此一件为事,故须迟迟耳。扬州之行,当在五六月间。至彼即修改刷印送施。又有续刻者,以待来年,再去料理。(又白)

现在几次承蒙您的雅意,想来能够依我的愚见,应当先写书的大意,不妨大家裁度取舍。然而我因为心、目衰颓,近来又有诸多事务聚集。所刻的一千多纸,已经刻出一半,都没有校对。又因为来往人情、信件,不能专门来做这一件事,所以必须推迟很久。扬州之行,应当在五、六月份。到了那里就修改、刷印、施送。再有续刻的书,等待明年,再去料理。(又白)

 

< 学习笔记 >