289.賞不遺遠①,罰不阿②近,爵不可以無功取,刑不可以勢貴免,此賢愚之所以僉(qiān)③忘其身者也。(卷二十七 蜀志)
【注釈】
①遺遠:遺棄關係疏遠者。②阿:徇私,偏袒。③僉:都,皆。
【白話】
獎賞時不遺漏關係疏遠的人,懲罰時不袒護親近的人,沒有功勞的人不可以取得爵位,權勢顯貴的人也不會免掉應受的刑罰,這就是不論賢愚都能忘我為國效勞的原因。
【日本語訳】
奨励する時、関係の疎遠な人を遺漏しなくて、懲罰する時、親近な人を庇わなくて、功労のない人は爵位が取れなくて、権勢顕貴な人も受けるはずの刑罰を免れられません。これは賢愚全て自我を忘れられて、国のため全力を尽くすわけです。