半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-297)

297.夫文,止戈為武。武王克商,作《頌》曰:「載①戢(jí)②干戈,載櫜(gāo)③弓矢。」夫武禁暴,戢兵,保大,定功,安民,和眾,豐財者也,故使子孫無忘其章④。著之篇章,使子孫不忘也。(卷五 春秋左氏傳中)

【注釈】
①載:語氣助詞。用在句首或句中,起加強語氣的作用。②戢:收藏兵器。③櫜:納弓於弓袋。④章:詩歌或樂曲的段落。

【白話】
從文字構造看,止戈二字合起來就是「武」字。周武王戰勝商紂以後,周人《周頌》說:「把干戈收藏起來,把弓矢裝進袋子裡。」所謂武,是用來禁止暴亂、止息戰爭、保持太平、建立功業、安定百姓、和睦萬邦、豐富資財的,所以要使子孫後代不要忘記這些內容。

【日本語訳】
文字構造から見ると、止、戈という二つの字を合わすと「武」という字になります。周武王が商紂に打ち勝った後、周文公『周頌』では「干と戈を収蔵してきて、弓と矢を袋に入れます。」と記入してあります。武とは、暴乱を禁止したり、戦争を止めたり、太平を維持したり、功業を立ったり、百姓を安定したり、万邦を仲睦まじくしたり、資財を豊富したりするのに用いるものです。したがって子孫後代にこれらの内容を忘れさせないのです。

>> 群書治要三六〇 #為政 #征伐