半懂

印光法师文钞

法句经故事21-4 杀害父母的比丘

 

偈294
阿罗汉杀父(傲慢)母(欲爱),害刹帝利族二王(断见与常见),破王国(十二处)及其官员(执著),而不后悔。

偈295
婆罗门(阿罗汉)杀父(傲慢)母(爱欲),害婆罗门族二王(断见和常见),扫除老虎当道的危险道路(五盖),而不后悔。

参考:法句 之 别译
◆ 别译 1
在杀掉母亲(即渴爱)、父亲(即我慢)与两位刹帝利王(即常见与断见)、及摧毁了国家(即六根与六所缘)和她的众臣(即执取)之后,婆罗门(即阿罗汉)得以解脱苦。
在杀掉母亲、父亲与两位婆罗门王、及消灭了有疑如虎的五盖之后,婆罗门(即阿罗汉)得以解脱苦。
◆ 别译 2
杀(爱欲)母与(慢)父,杀刹帝利族二王,(破)王国杀其从臣,趋向无忧婆罗门。
杀(爱欲)母与(慢)父,杀婆罗门族二王,杀其虎(将)第五(疑),趋向无忧婆罗门。

 

|||||||

有一次,远地的一群比丘来祇树给孤独园向佛陀顶礼问讯,拉枯塔卡跋提比丘正巧从不远处的地方经过,佛陀便指着他向这群比丘说:“比丘们!看那比丘!他杀死自己的‘父母’,而且一丝悔恨之心也没有!“这群比丘对佛陀的话十分困惑,因为他们知道拉枯塔卡跋提比丘并没有杀害父母,所以恳求佛陀加以解释。佛陀因此向他们进一步解释其中的涵意。其实这是譬喻,意思是说,阿拉汉去除贪爱、贡高、邪见,和对六根与六尘的执著。所谓的“父母”指的是贪爱和贡高,常见和断灭见就是两位国王的譬喻,执著就是收取所得税的税务官,而六根与六尘就是王国。

 

【 达摩难陀长老 编著/周金言 译 】

|||||||