半懂

印光法师文钞

复沙庸之居士书

(民国二十一)

为人子者,荣亲之道,在于励行修德,俾一切人,均以敬己而追念于所生,方为最切要之方法。

为人之子,荣耀双亲之道,在于努力修德,使得一切人,都因为尊敬自己而追念生养他的父母,这才是最切要的方法。

每见世人,亲死之后,到处求有名有位之人,为之题赞。而不在己躬下黾(mǐn)勉修德行仁,以期贻亲令名为事。

常常见到世间人,父母亲死后,到处去求有名声,有地位的人,为父母题写赞文。而不自身去努力修德、施行仁爱,把期望留给父母亲好名声作为事务。

吾常谓,世人多好名而恶实,特欲以一时作场面,不思以终身为纪念也。汝既信受佛法,汝父亦已知心具心造,心作心是之义。凡丧葬,敬神,待客,均当依佛制,不用荤酒,以为一乡倡。

我常常说:世间人大多喜好名声,而厌恶实质,只是想以一时热闹作为场面,不想以终身孝思作为纪念。你既然相信接受了佛法,你父亲也已经知道心具心造,心作心是的道理。凡是丧事、葬礼、敬神、待客,都应当依照佛制,不用荤,不用酒,作为一乡的倡导。

光老矣,精神工夫目力均不给,只作十六句颂,不能作生西记。汝自作,或请其他高人作。光近来所有笔墨差事,一概推脱,非不欲为人效劳,力不支耳。

我老了,精神、工夫、视力都不足,只能作这十六句颂文,不能写《生西记》。你自己写,或者请其他的高人写。我近来所有的笔墨差事,一概推脱,不是不想为他人效劳,只因为体力不支了。

汝信中将汝父之名字,一概不题,故只好于上款空二字,祈补之。汝父幸得往生,汝母在堂,固当预为劝导,俾死尽世间一切人天福报之虚荣心,决志往生,以超凡入圣为志事,则其利大矣。

你在信中将你父亲的名字,一概不写,所以只好在上款空出二个字,请你自己补上。你父亲有幸得以往生,你母亲还在,固然应当预先为她劝导,使她死尽世间一切人天福报的虚荣心,决心求往生,以超凡入圣作为志向,那么这个利益就大了。

凡丧中作佛事,均当以念佛为事。若念经,拜忏,做水陆道场,殊少实益也。

凡是丧事中所作佛事,都应当以念佛为事。像念经、拜忏、做水陆道场,很少有真实的利益。

 

< 学习笔记 >