半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(1-44)

44.為人君而侮其臣者,智者不為謀,辨①者不為使②,勇者不為鬥。智者不為謀,則社稷(jì)③危;辨者不為使,則使不通;勇者不為鬥,則邊境侵。(卷四十二 新序)

【注釈】
①辨:通「辯」。爭論;辯論。②使:出使。出任駐外使節。③社稷:本指土神和穀神。因社稷為帝王所祭拜,後用來泛稱國家。

【白話】
身為君主而侮辱他的臣民,導致的結果就是智者不為他謀劃策略,有辯才的人不為他出使外交,勇者不為他衝鋒陷陣。智者不出謀略,那麼國家社會將會陷入困境;有辯才的人不做外交,那麼就無法與他國往來;勇者不奮力向前,那麼邊境就會受到侵犯。

【日本語訳】
君主でいながら、自分の臣下を侮辱する結果は厳しいものです。智慧ある者は計画を立たなくなります。弁の立つ者は外交の任を拒否します、勇気ある者は命を投げ出さなくなります。智慧ある者が計画を立たなければ、国と社会は苦境に陥ります。弁の立つ者が外交の任を拒否すれば、他国と付き合うことはできなくなります。勇者が力を振り絞って前線に出なければ、辺境は犯されてしまいます。

>> 群書治要三六〇 #君道 #尊賢