半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-156)

156.激電不能追既往之失辭①,班輪②不能磨斯言之既玷。雖不能三思而吐情談,猶可息謔調以杜禍萌也。(卷五十 抱朴子)

【注釈】
①失辭:亦作「失詞」。言辭失當。②班輸:春秋魯國的巧匠公輸班。一說班指魯班,輸指公輸般,「班輸」為兩人的合稱。

【白話】
快速的閃電,也追不回說過的錯話;魯班這樣的能工巧匠,也磨不去不當言辭留下的污點。一個人即使不能時時做到三思而後言、說出得體的話,但是停止說戲謔嘲弄話語,以杜絕災禍的萌生,則是完全可以的。

【日本語訳】
快速の稲妻でも間違って言ってしまった言葉を回収することが出来なくて、魯班のような腕が立つ匠も不当な言葉で残した染みを取り消せません。人間は一々幾度か考えてから、ふさわしい言葉を発することがなくても、からかったり、なぶったりするような言葉を止めて、弊害が起こり始めるのを中途で絶えることはもちろん出来ます。

>> 群書治要三六〇 #貴德 #謹慎