半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-239)

239.善御民者,一①其德法,正其百官,均齊民力,和安民心。故令不再而民順從,刑不用而天下化治。是以天地德之,而兆民懷之。不能御民者,棄其德法,專用刑辟②,譬猶御馬,棄其銜勒而專用箠策③,其不可制也必矣。(卷十 孔子家語)

【注釈】
①一:統一。②辟:刑罰。③箠策:趕馬的鞭杖。

【白話】
善於治理百姓的君王,統一道德和禮法規範,明確百官職責,協調均衡地使用民力,和順安定民心。如此,政令不必三令五申,百姓便會順從;不用刑罰,就能教化治理好天下。其恩德可以感通天地,億萬百姓都來歸順。不會治理百姓的君王,拋棄道德和禮法,專用刑罰懲治,就好比駕馭馬匹時,拋棄嚼子和籠頭,而專用鞭子鞭打,這樣一來,馬車失控就是必然的了。

【日本語訳】
うまく百姓を治理する君王は、道徳と礼法の規範を統一して、百官の職責を明確にして、均衡に民力を使うのを協調して、和順に民心を安定します。すると、政令は何度も繰り返さなくても百姓が順えます、刑罰を使わなくても教化でしっかり天下を治理することが出来ます。彼の恩徳は天地を感通することが出来て、億萬の百姓が帰順に来ます。百姓の治理出来ない君王は、道徳と礼法を捨てて、刑罰だけを用いて懲戒します、馬を御すると同じようで、轡と羈を捨てて、鞭だけを用いて鞭打ちします、そうすると、馬車が制御不能になるのは当たり前です。

>> 群書治要三六〇 #為政 #教化