半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(4-290)

290.不能愛邦內之民者,不能服境外之不善;輕士民之死力者,不能禁暴國之邪;逆諫傲賢者,不能威諸侯;背仁義而貪名實者,不能威當世。而服天下者,此其道巳。公不用。任勇力之士,而輕臣僕之死,用兵無休,國疲民害。期年百姓大亂,而身及崔氏禍。(卷三十三 晏子・問上)

【白話】
不能愛護邦內人民的國君,不能使境外心懷叵測的人歸服;輕視百姓付出的勞苦的國君,不能消除國內的邪惡逆亂;不接受勸諫而輕慢賢人的國君,不能威震諸侯;違背仁義而貪戀名利的國君,不能威震當世。想要懾服天下,這是必然的原則啊!莊公不採納。莊公任用勇士,而輕視臣僕的生死,對外作戰,連年不休,國家疲憊,百姓受害。只一年的時間,百姓大亂,而自己也被崔杼所殺害。

【日本語訳】
国内の民を愛護できない国君は、国外の者を付き従わせません。民の苦労を軽視する国君は、国内の邪悪と動乱を消せません。諫言を聞き入れずに賢人を軽んじてしまう国君は、諸侯を説き伏せません。仁義に悖って名利を貪る国君は、世の中を付き従わせません。天下に付き従ってほしければ、これらはあたりまえの原則なのに、莊公は聞き入れませんでした。莊公は勇者を任用しても、臣下と僕の生死を軽視し、外と長年戦争を続いてきました。国は疲弊し、民は害をこうむっていました。わずか一年の間、民は大いに乱れて、荘公自身も崔杼に殺害されたのです。

>> 群書治要三六〇 #敬慎 #治乱