半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(1-206)

206.賈曰:「天下安,注意相;天下危,注意將。將相和,則士豫附①;士豫附,天下雖有變,則權不分。」(卷十六 漢書四)

【注釈】
①豫附:悅樂而歸順。

【白話】
陸賈說:「天下安定時,要注意行政首長的能力;動亂時,就要注意軍事將領的忠誠。將相能和睦相處,賢士就樂於歸附;賢士歸附,天下即使有變化,權力也不會分散。」

【日本語訳】
陸賈は言いました。「天下が安定している時は、行政の上官たちの働きに気を配るべきです。天下が危機に陥った時は、軍営の将官たちの忠誠心に気を配るべきです。文武両方の官員たちが仲良く付き合うことができれば、有能な賢人も喜んでやってきましょう。賢人がやってきたら、たとえ天下に変化があっても、権力が分化されることはありません。

>> 群書治要三六〇 #為政 #至公