半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-170)

170.夫節士①不能使人敬之,而志不可奪②也;不能使人不憎之,而道不可屈也;不能令人不辱之,而榮在我也;不能令人不擯(bìn)③之,而操之不可改也。(卷五十 抱朴子)

【注釈】
①節士:有節操的人。②奪:用強力使之動搖、改變,亦謂由於強力而動搖、改變。③擯:排斥,棄絕。

【白話】
有節操的人,不能使人尊敬自己,但他的志向不會受強迫而動搖;不能使人不厭惡自己,但他的道德準繩不會被折服;不能令人不侮辱自己,但人格的尊榮永遠保存在自身;不能令人不排斥自己,但他的節操始終不變。

【日本語訳】
節操のある士人は人に尊敬されることが出来なくても、志望を如何に押し付けられても動揺しなくて、人に憎まれないことが出来なくても、道理を如何に押し付けられても曲げなくて、人に辱められないことが出来なくても、自ら人格の栄誉を永遠に保持して、人に排斥されないことが出来なくても、死ぬまで自ら節操を変えません。

>> 群書治要三六〇 #貴德 #有恆