半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(2-39)

39.無善人則國從之。《詩》曰:「人之云①亡,邦國殄瘁(tiǎn cuì)②。」無善人之謂也。故《夏書》曰:「與其殺不辜,寧失不經③。」懼失善也。(卷五 春秋左氏傳中)

【注釈】
①云:句中助詞,無義。②殄瘁:同義詞連用,指困窮,困苦。③經:常法。

【白話】
沒有賢人,國家就會隨之衰敗。《詩經》說:「賢人不在了,國家就遭禍殃。」這是由於失去賢人的緣故。所以《夏書》說:「與其錯殺無辜,寧可失之於不用常法。」就是害怕失去賢人。

【日本語訳】
賢人がいないと、国はそれに伴って衰微してしまいます。『詩経』によります。「賢人がいなかったら、国は災難に遭います。」なぜなら、賢人を失ってしまったためであります。したがって、『夏書』によります。「間違って無辜を殺してしまうより、むしろ常法を違反する過ちを犯します。」賢人を失う恐れであるということです。

>> 群書治要三六〇 #君道 #尊賢