47.師臣者帝,賓①臣者霸。故武王以大公②為師,齊桓以夷吾③為仲父④。(卷二十二 後漢書二)
【注釈】
①賓:以客禮相待。②大公:即太公望(呂尚)。姜姓,呂氏,名尚。俗稱姜太公。③夷吾:管仲,名夷吾。④仲父:「仲」為管仲之字。父,指齊桓公事管仲如父。
【白話】
把臣子當老師一樣對待的能夠稱帝,把臣子當賓客一樣對待的能夠稱霸。所以周武王以姜太公為師,齊桓公以管仲為仲父。
【日本語訳】
臣下を師のように接する者は帝王になれます。臣下を賓客のように接する者は覇王になれます。そのために、周の武王は姜太公を師として仰ぎ、斉の桓公は管仲を仲父と崇めます。