半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-111)

111.子曰:「昔者明王,事父孝,故事天明;事母孝,故事地察;長幼順,則事天明。故上下治。天地明察,神明彰①矣。故雖天子,必有尊也,言有父也;必有先也,言有兄也。」(卷九 孝經)

【注釈】
①彰:明顯,與隱微相對。

【白話】
孔子說:「古時聖明帝王奉事父親能盡孝,所以奉事上天能夠明察(即了解並順應天道);奉事母親能盡孝,所以奉事大地能夠明察(即了解並順應大地之理);家中長輩和晚輩的關係順暢合禮,所以君臣上下的關係也井井有條。能夠明察天地的道理,就會感動神明,獲得明顯的福佑。所以,即使是貴為天子,他必定還有應該尊崇的人,奉事他們就像奉事父親一樣,這說的是『三老』;他必定還有應該恭敬的人,奉事他們就像奉事兄長一樣,這說的是『五更』。」

【日本語訳】
孔子は言いました。「昔の聖明な帝王は父親に対して孝を尽せるから、天を祀る時も天の理を明察(して理解し、適応)することができました。母親に対しても孝を尽せるから、大地を祀る時も大地の理を明察(して理解し、適応)することができました。家の中の違う世代の関係が順調であるから、君臣の間にある上下関係も秩序を守られます。天地の理を明察することができると、神を感動させて、明らかな福と庇護を得られます。そのために、たとえ尊い天子でも、必ずやまだ父親のように崇めるべき者がいます。すなわち、『国の三長老』です。また、天子にとって兄や姉のように恭しく尊敬すべき者も必ずいます。すなわち『五更』という高齢で経験の豊かな官員です。」

>> 群書治要三六〇 #貴德 #孝悌