半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-130)

130.曾子妻之市,其子隨而泣。其母曰:「汝還①,顧②反,為汝殺彘。」妻道市來,曾子欲捕彘殺之,其妻止之曰:「特③與嬰兒戲也。」曾子曰:「嬰兒者非有知也,待父母而學之者也。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂殺彘。(卷四十 韓子)

【注釈】
①還:回家。②顧:等待。③特:僅,只是。

【白話】
曾子的妻子要到集市上去,她的兒子哭著要跟隨著一起去。母親對兒子說:「你回家去,等我回來,給你殺豬吃。」曾子的妻子從集市回來,曾子就準備捉豬去殺,妻子阻止他說:「只是和孩子開玩笑的。」曾子說:「孩子是不懂事的,是跟著父母學習的。現在妳欺騙他,就是教孩子欺騙。母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親,這不是用來教育孩子的方法!」於是曾子便動手殺了豬。

【日本語訳】
曾子の妻は市に行こうとしたが、息子がついて行くと泣いていました。母親は息子に言いました。「家で待っていなさい。お母さんが帰ってきたら、豚を殺してご馳走にしてあげるわ。」曾子の妻が市から帰ってくると、曾子は豚を捕まえて殺す用意をし始めたので、妻は止めました。「子どもとのただの冗談よ。」曾子は言いました。「子どもは何も分らずに、ただ親について学ぶものだ。子どもに今嘘をつくのは、子どもに嘘をつけと教えることになる。母親が子どもに嘘をつくと、子どもは母親を信用できなくなってしまうさ。そんなの、教育の仕方ではない!」そして、曾子は豚を殺しました。

>> 群書治要三六〇 #貴德 #誠信