半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-160)

160.人莫不知學之有益於己也,然而不能者,嬉戲害之也。人皆多以無用害有用,故知不博而日不足。以鑿觀池之力耕,則田野必闢(pì)①矣;以積土山之高脩隄②防,則水用必足矣;以食狗馬鴻鴈之費養士,則名譽必榮矣;以弋(yì)獵③博奕④之日誦《詩》、《書》,則聞識必博矣。(卷四十一 淮南子

【注釈】
①闢:開墾。②隄:同「堤」,擋水的堤壩。③弋獵:射獵,狩獵。④博奕:下棋之類的遊戲。

【白話】
沒有哪個人不懂得學習對自己是有益處的,然而卻不能好好地去學習,這是貪圖玩樂害了他。人們大都是以無用之事來妨礙有用之事,所以智慧不廣博並且時間不夠用(因為虛度光陰)。如果用挖掘供觀賞的池塘的力氣去翻土犁田,那麼田野一定會被開墾出來;如果用堆積土山修高台的工夫去興修堤防,那麼用水就一定會很充足;如果用餵養狗、馬、鴻、雁所花的費用來奉養士人,那麼名聲一定榮耀;如果用射獵博弈的時間去誦讀《詩經》、《尚書》等經典,那麼學問一定會廣博。

【日本語訳】
学習が自分にとって有益であることが分らない人はいないが、きちんと学習できないのは、戯れることにばかり心を奪われるからです。人々は大抵、無用なことで有用なことの邪魔をするから、智慧はなかなか広まらないし、時間はいつも足りません(光陰を虚しく過ごしているためです)。もし観賞用の池を掘るほどの力で田んぼを耕していたら、必ず開墾できます。もし高台を築くために土山を積み上げるほどの気力で堤防を建てることができたら、水源は必ず十分にあります。もし犬や馬、鳥を飼育する費用を士人を育てるのに使えたら、必ず名声を大いに上げられます。もし狩猟や囲碁などの時間を『詩経』、『尚書』などの経典を読むのに使えたら、学問は必ず高められます。

>> 群書治要三六〇 #貴德 #學問