半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-167)

167.不以口譽人①,則民作忠。故君子問人之寒則衣(yì)②之,問人之飢則食(sì)③之,稱人之美則爵之。(卷七 禮記)

【注釈】
①譽人:讓人高興。譽,歡愉,安樂。②衣:謂給人穿上衣服。③食:拿東西給人吃。

【白話】
君子不用空話討人好感,那麼人民就會興起忠實的風氣。君子慰問別人的寒冷,就會拿衣服給他穿;慰問別人的飢餓,就會送食物給他吃;稱讚別人品德高尚、辦事完美,就會授予他相應的官位。

【日本語訳】
君子は上辺だけの言葉で人に好いてもらおうとしないから、民の間にも忠実な風習ができます。君子は人が寒くないかと心配する時は、衣服を直接に送ります。人が飢えに苦しんでいないかと心配する時は、食べ物を直接に送ります。人の品行と徳性が高尚で仕事も完璧だと褒める時は、それ相応の官位を与えます。

>> 群書治要三六〇 #貴德 #處世