半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-188)

188.道行於世,則貧賤者不怨,富貴者不驕,愚弱者不懾(shè)①,智勇者不矜②,足於分也。法行於世,則貧賤者不敢怨富貴,富貴者不敢淩③貧賤,愚弱者不敢冀④智勇,智勇者不敢鄙愚弱。此法之不及道也。(卷三十七 尹文子)

【注釈】
①懾:恐懼。②矜:驕傲,誇耀。③淩:侵犯,欺侮。④冀:企圖,非分地謀求。

【白話】
如果道義能在世間施行,那麼貧窮卑微的人就不會有怨言,富裕尊貴的人就不會驕橫,愚笨軟弱的人就不會恐懼害怕,聰明勇敢的人就不會盛氣淩人,這是因為大家各守本分的緣故。如果良好的法令制度能在世間施行,那麼貧窮卑微的人就不敢怨恨富裕尊貴的人,富裕尊貴的人也不敢欺淩貧窮卑微的人,愚笨軟弱的人就不敢企盼超 過聰明勇敢的人,聰明勇敢的人也不敢鄙視愚笨軟弱的人。這就是「法治」不如「道治」的地方。

【日本語訳】
もし道義を世の中で施行できたら、貧しくて卑しい者に怨み言は生まれず、豊かで尊い人は傲慢になりません。また、愚かで弱い者が恐れ戦くことはなく、賢く勇敢な者が威張って人をいじめることもありません。何故なら、みなそれぞれの本分を守られるからです。もし良い法令と制度を世の中で施行できたら、貧しくて卑しい者は豊かで尊い者を怨もうとせずに、豊かで尊い者も貧しくて卑しい者を苛めようとしません。また、愚かで弱い者は賢くて勇敢な者を出し抜こうとせずに、賢くて勇敢な者も愚かで弱い者を苛めようとしません。これこそ「法治」が「道治」におよばない所以です。

>> 群書治要三六〇 #為政 #教化