半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-265)

265.齊桓公問管子曰:「吾念有而勿失,得而勿忘①,為之有道乎?」對曰:「勿創勿作,時②至而隨。無以私好惡害公正,察民所惡,以自為戒。黃帝立明臺③之議,堯有衢(qú)室④之問,舜有告善之旌⑤,禹立諫鼓⑥於朝,湯有總街之庭⑦,以觀民誹也。此古聖帝明王所以有而勿失、得而勿忘者也。」(卷三十二 管子)

【注釈】
①忘:通「亡」,喪失,失去。②時:時機,機會。③明臺:傳說為黃帝聽政之所。④衢室:相傳為唐堯徵詢民意的處所。⑤告善之旌:為獎勵人臣進諫而設的旗幟。⑥諫鼓:設於朝廷供進諫者敲擊以聞的鼓。⑦總街之庭:通衢大道旁的亭舍。指商湯聽取民意之處。

【白話】
桓公管仲說:「我想擁有天下而不失去,得到權力而不喪失,做到這一點有方法嗎?」管仲回答說:「不要刻意創新,時機來臨就隨之行事。不要以個人的好惡來損害公正,了解人民所討厭的事,以便自己引以為戒。黃帝建立了明臺的議政制度,堯帝設有衢室的諮詢制度,舜帝設有獎勵人們進諫的旌旗,夏禹在朝廷上設立進諫之鼓,商湯設有通途大道旁的亭舍,用來了解百姓的批評意見。這就是古代聖君賢王所以擁有天下而不失去、得到權力而不喪失的方法。」

【日本語訳】
斉の桓公管仲に尋ねました。「私は天下を擁して失わずに、権力を手に入れて失いたくありません。どうすればよろしいのでしょうか?」管仲は答えました。「わざと新しいことをしようとしないことです。時機が来れば、様子を伺って対応するべきです。個人の好き嫌いで公正を損なってはいけません。民の嫌うことを理解して、自分を戒めなさい。黄帝は明台の議政制度を設立し、堯帝は衢室という民のための相談制度を設けました。舜帝は人々が諫言を進呈するのを奨励する旌旗を設け、夏朝の禹は朝廷に諫言の鼓を設置しました。また、商朝の湯は民の批評と意見を知るために、往来の大道のそばに亭舎を作りました。これらこそ昔の聖君や賢明な帝王が天下を擁して失わずに、権力を手に入れて失わなかった方法です。」

>> 群書治要三六〇 #為政 #法古