半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(4-345)

345.夫窮澤之民,據犁接耜之士,或懷不羈之能,有禹、皋陶之美,然身不容於世,無紹介通之者也。公卿之子弟,貴戚之黨友,雖無過人之能,然身在尊重之處,輔之者強,而飾之眾也。(卷四十 新語)

【白話】
窮鄉僻壤的鄉民,操持著農具耕種的百姓,他們當中或許就有才行高遠的,有著大禹、皋陶的美德,但是卻沒有得到當朝任用,是因為沒有人為他引進。王公貴族們的子弟,皇親國戚們的朋黨,雖然沒有過人的才能,然而能身處尊貴顯要之位,是因為輔助的人很顯貴,讚揚的人非常多的緣故。

【日本語訳】
辺境の民や農具で耕している民の中には高い徳行と才能のある者がいるかもしれません。彼らは大禹、臯陶のような美徳を持っているかもしれないが、朝廷から任用されないのは、推薦してくれる者がいないからです。王侯貴族の子孫たちや王室親族の徒党には大した才能はないかもしれないないが、尊くて高い地位にいられるのは、助けてくれる人の地位が尊いものであり、褒めたたえてくれる者が非常に多いからです。

>> 群書治要三六〇 #明辨 #朋党