半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(1-354)

354.將叛者其辭慚;中心疑者其辭枝①;吉人之辭寡;躁人之辭多;誣善之人,其辭游②;失其守者,其辭屈。(卷一 周易

【注釈】
①枝:像閑枝一樣分散的樣子。②游:虛浮不實。

【白話】
將要叛變的人,說話時流露出慚愧;內心多疑的人,說話毫無條理,像樹枝一樣分散雜亂;吉祥善良的人,話少而且話好;性情浮躁的人,話多而且雜亂;誣害善良的人,言辭飄忽不陸定;失去操守的人,言辭表現出理虧。

【日本語訳】
間もなく謀反する者は、話す時に後ろめたさが滲み出ます。疑い深い者の話には条理がなく、木の小枝のように散乱としています。心持ちのいい者は口数が少なく、いいことだけを話します。苛立ちやすい者は、話が長く、まとまりがありません。善良な者を陥れる者の話は、言葉が前後に一致しません。操を立てられない者の話は、筋が通っていません。

>> 群書治要三六〇 #明辨 #辨物

《群書治要》至珍至貴!果能深解落實,天下太平,個人幸福,自然可得;背道而行者,則不免自招災殃,禍患無窮。――淨空法師 《群書治要》序