半懂

印光法师文钞

群書治要三六〇(3-12)

12.子曰:「禹,吾無間(jiàn)①然矣。菲(fěi)②飲食,而致孝乎鬼神;惡衣服,而致美于黻冕(fú miǎn)③;卑宮室,而盡力溝洫④。禹,吾無間然矣!」間,非也。菲,薄也。致孝于鬼神,謂祭祀豐潔也。黻,祭服之衣。冕,冠名也。(卷九 論語

【注釈】
①無間:無可非議。間:間隙,此處意思是指其間隙而非議之。②菲:微薄。③黻冕:古時天子臨朝或祭祀,所穿的禮服名為黻,所戴的禮帽名為冕。④溝洫:田間的灌溉水溝,借指農田水利。

【白話】
孔子說:「對於禹,我是找不出他的缺點可以批評的了!禹王自己飲食簡單,而祭祀的祭品卻豐盛潔淨,盡心孝敬祖先;自己平日的衣服很粗劣,而臨朝和祭祀的禮服卻十分莊嚴;自己宮室矮小簡陋,而盡力於為人民修治溝洫水利。對於禹,我是找不出他的缺點可以批評的了!」

【日本語訳】
孔子は言われました。「禹については、もう欠点はないと言えましょう。禹自身の飲食は質素なものなのに、祭典に使う供え物は豊かできれいなもので、祖先のことを非常に大事にしています。彼自身の衣裳は素朴なものなのに、朝堂と祭典に出る時の礼服は非常に厳かなものです。また、彼自身は狭くて簡単な部屋で暮らしているのに、常に民のために治水の仕事を忘れません。禹について、もう欠点はないと言えましょう!」

>> 群書治要三六〇 #君道 #修身 #勤儉