22.夫聞過而不改,謂之喪心①;思過而不改,謂之失體②。失體喪心之人,禍亂之所及也,君子舍③㫋(zhān)④。(卷四十六 中論)
【注釈】
①喪心:迷失本心。②失體:迷失天賦的德性。體,稟性,德行。③舍:放棄,捨棄。④㫋:同「旃」,之,焉。
【白話】
知道自己的過錯而不改正,叫做迷失本心;反思自己的過錯而仍不改正,就叫迷失天賦的德性。迷失本心和德性的人,就是災禍降臨的對象,君子是不會這麼去做的。
【日本語訳】
自分の過ちを知っているのに改めようとしないのは、本心を見失うことです。自分の過ちを思い返しても改めようとしないのは、天賦の徳性を見失うことです。本心と徳性を見失う者こそ、災いが降りかかる対象です。君子はそのようなことをしません。