半懂

印光法师文钞

#正己 の検索結果:

群書治要三六〇(4-141)

141.射不善而欲教人,人不學也;行不脩而欲談人,人不聽也。(卷三十六 尸子・恕) 【白話】如果自己射箭技術不好還想教導別人學習射箭,別人是不會跟你學的;自己的行為沒有修正就想議論別人,別人是不會聽的。 【日本語訳】弓術が良くないのに、人を指導しようとするのならば、だれも教わろうとしません。行いを正していないのに、人のことばかりを議論していると、だれもその言葉に耳を傾けません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-140)

…,才可以化成天下。」 【日本語訳】離の卦は『象伝』によると、「上下ともに離明であれば、離明兩作の象徵であり、無限に光り輝くことを意味しています。偉人はこのような精神を見習って、光明磊落な態度で絶えず四方を普く照らして、天下の人々に影響を与えるのです。」また、『彖伝』によると、「離とは付き従うことです。日月は天に付き従い、各種の穀物や草木は大地に付き従います。上下ともに離の光で、重なる離の光明が正道に付き従うことこそ、天下になれるのです。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-139)

139.慮中義,則智為上;言中義,則言為師;事中義,則行為法。(卷三十六 尸子・恕) 【白話】考慮問題符合道義,則其智慧堪稱上等;言語符合道義,則其言語就能為大眾採用;做事符合道義,其行為就能為大眾效法。 【日本語訳】考えが道義に一致すれば、その知恵は上等と言えます。発言が道義に一致すれば、その言葉は民に採用されます。行動が道義に一致すれば、その行為は民から見習われます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-138)

…世的後人所敬仰的人,他們的立身處世也沒有更超越於此的了。 【日本語訳】志を実行する時に仁愛の心を忘れなければ、心は広くて寛厚になれます。物事を考える時に道義を忘れなければ、行いは礼と義に沿えます。仕事をする時に忠義を忘れなければ、行動が無駄になることはありません。発言する時に誠信を忘れなければ、言語は令書のように信用に満ちます。これらのことを実行できれば、たとえ大きな功績と名声を残して後世から慕われている古人でも、勝ることはないでしょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-137)

…にも、自信の修養から離れずに有言実行であることこそ言論の宗旨です。行為が善良な本性から離れずに倫理道徳に悖らないことこそ、行為の根本です。どれも聖賢たちからよく聞かされたことでしょう。君子が聞き入れる善言を尊重すれば、その品行は自ずと高尚にして公明磊落なものになりましょう。その言葉を実践すると、功績をどんどん上げられて、仕事もさらに上手くいきます。高尚にして公明磊落な品行と素晴らしい功績がほしいのであれば、ただ志を決めて実行するのみです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-136)

…:鄙陋的男女,在牆角幽會,可以說很隱密了,但是第二天就有人談論他們的事情。所以讀書人實踐仁義之行而不被許多人知道,那是因為行為還不夠篤實。 【日本語訳】弟子よ、このようなことを言ってはいけません。「だれも私のしたことなんてわからないから」例えば名もない男女が片隅で逢引をしたとしましょう。よく隠れていても、翌日には誰かがその噂をしているものです。士人が仁義を実践しているのに多くの者に知られていないのは、その行いがまだ徹底していないからです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-135)

…是怎樣呢?」晏子回答說:「衣帽不合於禮儀,不敢入朝覲見;所說的話不合乎道義,不敢以其要求國君;自身行為不順理,處理事情不公正,不敢面對群眾。」 【日本語訳】斉景公は晏子に聞きました。「君子の日ごろの行いについての準則は何でしょうか?」晏子は答えました。「衣服が礼儀に合わないと、朝堂には上がりません。言っていることが道義に悖ると、国君に要求する勇気がありません。行いが理に沿っておらず、不正な態度で仕事をすれば、民に合わせる顔がありません。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-134)

…不再這樣做。如若君主自身行為不端正,用殘暴肆虐的態度來役使百姓,以不講信用的態度對待人,他的一舉一動都成為天下人的笑柄,這種行為不可重複做。所以說:「不能重複做第二次的事,君子是不做的。」 【日本語訳】明君は道義と礼儀で人と接するから、天下の人々の見本になれます。君主自身の行いが正しくなく、残虐な態度で民を使役して信用がないのであれば、その行いは全て天下の笑い種になってしまいます。だからこそ、「二度と繰り返されないことを君子はしません。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-133)

…た。「大禹のような聖人でさえも光陰を惜しむのに、一般の人はもっと光陰を大事にしなければなりません。生きている時は国にとって無益であると、死後も誰からも知られないでしょう。」部下が遊びに熱中するあまり、職務を放棄してしまうと、彼は部下たちの博打などの遊び道具を海に投げ込みました。過ちを犯した官吏には鞭打ちの刑を処しました。彼は老子や荘子の思想を引き合いにしながら、君子たるものの心得を訴えました。彼の影響で、国から良くない風習は消えたのです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-132)

…哀痛,能謙虛的對待屬下,是宗室的楷模。 【日本語訳】高密王の司馬泰、字は子舒、皇室の一員でした。隴西王に任命された後は、太尉にまで上り詰めました。いつも謙遜で穏やかな人柄で、女性にも宴の席にも近づきません。政事を補佐する大臣で諸侯に並ぶ俸禄をもらっているが、いつも質素な服装を付けていました。飲食も平民たちと同じように簡単なもので節約していました。親孝行で慎重な彼は、喪服の間も心から悲しみました。部下にも謙虚な態度を崩さず、宗室の手本です。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(4-131)

…陽剛處尊,得陰陽之正位,處渙之時,渙發天下之號令,有如大汗之出而不反。渙然一新的王者來擔當,才能沒有過咎。 【日本語訳】渙の卦は『象伝』によると、「巽は風であり、坎は水である。風が水上にあると、これこそ渙の卦の象徴です。」九五の爻は陽剛にして尊いものとされます。陰陽が正しい位置にあって、渙の時であれば、渙は天下を影響する号令を出せます。まるで大汗が出るように覆されることはありません。一新された王者に導かれてこそ、過ちは起こらないものです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(3-135)

…位的人不可倡導和鼓勵講一些浮而不實之言。可以說而做不到的,君子是不會去說的;可以做而不可堂堂正正說的,君子是不會去做的。能夠這樣,百姓就不會言過其實,也不會去做不可告人的行為。 【日本語訳】高位にいる者は浮ついた不実の事柄を言うのを提唱し、励ましてはいけません。言えるのにできないことを、君子は言いません。できるのに正々堂々と言えないことも、君子はしません。このようにすることができたら、民も浮ついたことを言わず、人に言えないことをしません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(3-134)

…能淡泊名利,就無法彰明自身的性德;不能清靜寡欲,就無法到達高遠的境界;名利に淡白でなければ、自身の徳性を明らかにすることはできません。欲望を減らして沒有寬廣博大的胸懷,就無法包容天下萬物;沒有公平正直的作風,就無法做出正確的決斷。 【日本語訳】清浄な心でいることができなければ、高遠な境地に達することはできません。広くて深い懐がないと、天下の万物を受け入れることはできません。公平にして正直なやり方でないと、正しい決断をすることはできません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(3-133)

…理,這樣來對待下屬,就叫做有威儀。 【日本語訳】君子は職位につくと人から敬畏され、人に施しをすると、人から愛されます。その進退は法律の尺度に、人との付き合い方は準則になれます。その容姿と振る舞いは参考にされ、物事への接し方も人から見習わされます。その道徳と品行は人から学ばされ、声と器の大きさは人を喜ばせます。その動作は優雅にして教養があり、話し方も明瞭で条理があります。このような接し方で部下と接することができると、自ずと威儀も備わります。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(3-132)

…為人所知,是信義未至者也。(卷四十五 昌言) 【白話】侍奉雙親而不被雙親了解,是孝道沒有行圓滿;事奉君主而不被君主了解,是忠義沒有行圓滿;與人交往而不被人了解,是信義沒有行圓滿。 【日本語訳】両親に奉仕しているのに、両親から理解されないのは、孝道が円満に行われていないからです。君主に仕えているのに、君主から理解されないのは、忠義が円満に行われていないからです。人と付き合いながら、人から理解されないのは、信義が円満に行われていないからです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(3-131)

…是以自身的情況設身處地為他人考慮。自己不希望接受的事情,也不要強加到別人身上。如果厭惡別人的習氣毛病,就要先去除自己身上的習氣毛病;希望別人做到的,就要自己先做到。這就是恕。 【日本語訳】恕とは、己の状況と同様に他人を思いやることです。自分がしてほしくないことは、無理に他の人に押し付けません。他人の習慣や癖を嫌うのでしたら、まずは自分の習慣と癖を正すべきです。他人にしてほしいことは、まずは自分が率先してできるようにします。これこそ恕です。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-137)

137.救寒莫如重(chóng)裘①,止謗莫如自修,斯言信矣。(卷二十六 魏志下) 【注釈】①重裘:厚毛皮衣。 【白話】諺語說:要防止寒冷,沒有比穿上厚皮衣更有效的了;要止息謗言,沒有比修養自己的德行更好的了。這話真是不虛啊! 【日本語訳】厚着のように防寒する以上のものがなくて、自ら正しくするように誹り言を止める以上のものがありません。正にそのとおりですね。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-136)

…而國家不太平的。…不曾有君主德行淳厚、官吏賢良,而百姓叛亂的。 【日本語訳】君主自ら正しくしていれば、邪悪をする臣下はいたことがありません。……君主が宮廷を革新していれば、天下を乱させたことがありません。……君主の傍らにいる臣下が正直であれば、不正な百官がいたことがありません。……功績により前もって奨励を与えて、たくさんの才智な人を重役に置いて、動乱した国家がありません。……君主は徳行が淳厚で、官吏賢良で、百姓が叛乱したことがありません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-135)

…,必心存孝敬;接近臣民,必心存謙恭。能夠看得長遠,才叫做眼明;能夠聽從有德之人的善言,才叫做耳聰。 【日本語訳】自ら正しければ、誠信で衆人をハーモニーさせるのは英知な君主です。先王は自らの子女ように貧しさに困り苦しむ人々を惜しんで、民も喜んで先王の命令に従っています。必ず親孝行の持つ真心で先祖を御祭りして、必ず謙譲の持つ真心で臣民を直面すべきです。明眼とは、前もって遠く読めることで、耳聡しとは、耳に徳行の持つ者の忠言を聞き入れることです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-134)

…大な態度を持たないと、仲睦まじい群ができなくて、そのうえ、物を使いこなせません。すると、生活に不足が起こってしまいます。群がっても生活需要が不足になってしまったら、争いが生み出します。先代の聖人が自ら、前もって謙譲と博愛を実行されて、人々が納得したうえで後について来られます。ついて来られる者が多ければ、多いほど、群がります。そして、こうした聖人は先導者になって、遠くからも従いに来たがっている者がたくさんおりますから、ついに王者になれます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-133)

…夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。②微:如果沒有。③折中:取正,用為判斷事物的準則。 【白話】孔子,不過是個普通百姓,因為不懈地追求聖賢之道端正自身的緣故,如今四海之內,天下的君主,如果沒有孔子的言論,就沒有辦法調和太過與不及,以使處事得當合理。 【日本語訳】孔子はごく普通の一人の人間ですが、極めて聖賢の道で自ら正しくしようと勤しんでいたため、今、世の中の全ての君主が孔子の言論に従ってやらないと、国事をうまく調和して治められません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-132)

…一尺那麼大的圓,卻能光明普照天地萬物。聖人的身體雖小,卻能光照千里,恩澤遠方。聖人端正自己的思想、言行,天下就能得到治理。 【日本語訳】天が上から広くこの世の全てのものを覆って、地が下からこの世の全てのものを載せて支えて、聖人がこの世の全てのものを治めます。聖人は小さく見える太陽のように、この世の全てのものに光を当ててやって、体が小さいですが、遠くまで光りと恵みを届けられます。聖人は自ら、思想と言行が正しければ、天下がうまく治められます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-131)

131.子曰:「苟正其身,於從政乎何有?不能正其身,如正人何?」(卷九 論語) 【白話】孔子說:「果真能夠端正自己本身,從事政治何難之有?若不能正己,如何正人?」 【日本語訳】孔子は言いました。「もし自ら正しければ、政治を行うぐらいは何でもありません。もし自らが正しくなければ、どうやって他人を正しく導くことが出来るでしょうか。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(2-130)

130.君子敬以直內,義以方外,敬義立而德不孤。(卷一 周易) 【白話】君子以恭敬持重來端正自己的內心,以正當適宜來規範外在的事物。能夠做到內心恭敬、處事適宜,他的德業就廣博而不孤立(眾人也會以敬、義回應他)。 【日本語訳】君子はいつも自分の是非を正して、他人の誤りを公平無私に判断すると、衆人に尊敬されて、徳義に応じてくれます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(1-119)

…由此可知,行善貴在日積月累,哪有不為人知的道理呢? 【日本語訳】声は小さいからと言って、聞こえられないことがありません。良い行いも隠したからと言って、気付かれないことはありません。あたかも山の奥に隠された宝玉のように、草木はみなその恩恵を受けて茂みます。また湖の奥底に沈んでいる真珠のように、岸辺が潤んでしまうほど、湖をいつまでも乾かせません。このように、日々の善行を積むことができれば、どうして誰にも知られないと心配する必要がありましょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(1-118)

…,處事公正,那麼國家就不會有阿諛奉承、結黨營私的現象。以上這三點,乃國君日常的行為規範。 【日本語訳】君主の服装が礼に適っていれば、朝廷の臣下たちも奇をてらった格好をしません。君主の言うことが道義に適っていれば、臣下たちも嘘を上進ことをしません。君主が礼法に従って身嗜みと行為に気をつけて、公共のために国事に力を注いでいれば、私利私欲ばかりを考えて媚びへつらうような輩も現われません。そのために、以上のことは、君主が日頃から守るべき規範です。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(1-117)

117.家人。《象》曰:……君子以言有物①,而行有恆。(卷一 周易) 【注釈】①物:事物的內容、實質。 【白話】家人卦。《象傳》說:……為人領導、父母或老師,時時保持言語真實誠懇,而且力行要有始有終。 【日本語訳】家人の卦。『象伝』に曰く、「……君主や親、教師など人を導く立場にいる時は、いかなる時も言葉に真摯さが欠けてはならず、最後まで計画を完成させるべきです。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(1-116)

116.榮辱之責,在乎己,而不在乎人。(卷四十 韓子) 【白話】招致光榮或侮辱的責任,全在自己,不在別人。 【日本語訳】栄誉を得るか、もしくは辱めを受けるかは、全て自分が決めることであり、人のせいではありません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(1-115)

…も任用される訳ではありません。そのために、君子は修養を積まないことを恥ずかしく思うが、辱められることを何とも思いません。また、自分が約束を守らないことを恥ずかしく思うが、信用されないことを何とも思いません。君子は才能のないことを恥ずかしく思うが、任用されないことを何とも思いません。だからこそ、君子は虚名に惑わされることなく、誹謗にも恐れません。ひたすら正しい道を歩み、己を厳しく律することで、外界のものに動揺されない者こそ、本物の君子です。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己

群書治要三六〇(1-114)

114.是故君子有諸①己,而後求諸人;無諸己,而後非諸人。(卷七 禮記) 【注釈】①諸:之於。 【白話】因此,有德行的領導人,一定是自己先有了善行,然後再帶動別人行善;一定是先要求自己沒有惡行,然後再禁止別人作惡。 【日本語訳】そのために、君子は必ず率先して善行をしてから、他の者たちに良いことをするように勧めるのです。また、自分に悪行がないように自律してから、他の者たちが悪いことをしないように規制します。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #正己