半懂

印光法师文钞

#謙虚 の検索結果:

群書治要三六〇(4-152)

152.有其善,喪厥善;矜其能,喪厥功。(卷二 尚書) 【白話】一個人自以為賢德,這本身就是一種失德的表現;當一個人自居其功時,他原有的功績就已經大打折扣。 【日本語訳】自分のことを賢明にして徳があると思っているのは、徳のないことです。自分の功績だと思っていると、その功績はもう大いに損なわれたものです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-151)

…而身懷寶玉,如不細心是不容易發現其中豐富寶藏的。 【日本語訳】私の言葉は極めて簡単で実行しやすいものです。それでもだれも理解できずに実行していません。人々はその中の理を理解できないし、私のことも理解できていないからです。私を理解できる人が少ないので、私を見習うことのできる者はさらに少なくなります。聖人は襤褸切れを着ていながら、宝玉を隠し持っているようなもので、細心の注意を払わないと、その身に豊かな宝が隠されていることに気づかないでしょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-150)

…ことは永遠にありません。道徳的に円熟した君子は自分の富を誇示しません。何も持っていないように見えるが、その影響力は果てしなく続くものです。いつも正直で一途に修行している君子は人と争わないので、しなやかさをもっています。才智に富んだ君子は自分の見せ場を作らず、才能を見せびらかそうとしないので、一見、愚かなようにも見えます。口が達者な君子は理に沿って話しているので、屁理屈を並ばず、その弁才を見せびらかすこともないので、寡黙なようにも見えます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-149)

…たしま。(貴族は高い爵位を有しているのに、柔らかな物腰でいられることです)。なぜなら、物事というのは、時には損なった方が利益をもたらしてくれて、逆も然りです。(あえて高い地位や富を得ようとすると、とんでもない禍を招いてしまいかねません)。人からしなやかさを捨てて強者の剛直さを求めなさいと教わったが、私は逆のことを教えてあげました。思いやりのない強さで力任せに推し進めては有終の美を飾れるわけがなく、このことを私は教育理念の根本としましょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-148)

…於浮華,不誇耀自己的聰明才智。 【日本語訳】自分は先知だと思い込み、何事も自分のずる賢さでやってきた者は、素朴さを捨てて真心を失い、道徳をも悖るようになってしまいますが、これぞ愚かさの根源です。そのため、道が分かるますらおは忠信を立身の元とし、道に違えることや世の中を混乱させるようなことをしません。ますらおは真心と素朴さを根本にして、道を守ることを己の責務とします。浮ついたことに惹かれず、自分の聡明さと才智を見せびらかすこともありません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-147)

…ば、天下の人々は水が渓谷に流れていくようにこの者に付き従っていきます。広い心で有能な臣下たちを礼遇することができれば、徳はいつもその者の中にあって、二度と離れません。物事の真相を明白に分かっていながら、何事もないかのように静観し、人と争わないようすることのできる者は、愚かであるように見えながら、実は最も大きな知恵を持っています。このような者は、天下にとっての手本になりましょう。その徳は常に己の中にあって、二度と過ちを犯すことはありません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-146)

…人,聖人教導使為善,得以為給用。尊重行善的人,而不重視不善人所提供的資材,雖然自以為聰明,也是身陷大迷之中。能通曉此意,是謂知道微妙要道。 【日本語訳】善人は善人ではない者の先生です。善人ではない者は、聖人の導きによって使えるような人になります。善人を尊重し、善人ではない者が提供した資材を重視しないようにすると、自分のことを賢いと思っても、大きな混乱に陥っていくだけです。このことの意味が分かれば、不思議な理も理解できるようになりましょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(4-145)

…不到大家的贊同,反而不得彰明;自我炫耀的人,反而徒勞無功;自大自滿的人,成功反而不會維持長久。因此,有道的人,決不這樣做。 【日本語訳】自分の出番ばかりを求める者は、逆に知恵のない者です。自分の言うことこそ正しいと思う者は、人から認められず、逆に言うことを聞いてもらえません。自分のことばかりを見せびらかす者は、徒労に終えてしまいます。自己中心で生意気な者は、その成功も長続きしません。そのため、道の分かる人は決してこれらの過ちを犯しません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-144)

…に出ると、危険や羞恥に近づけることになってしまいます。その昔、孫叔敖は三度も楚国の宰相になったが、前よりも謙虚な心でいました。俸禄が増える度に、孫叔敖の施しの範囲はより広まり、地位が高くなる度に、より謙虚に人と接しました。孔子の祖先である正考父はいつも謙虚に歩いていました。晏嬰は君王から与えられた城を辞退しました。彼らはみな淡白にして謙虚な態度で高位にいるから、元となる大いなる事業を守られるのです。これこそ、臣下として備えるべき品性です。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-143)

…敢怠慢。這樣,就能承載百福,福澤綿長。 【日本語訳】謙虚と仁徳の光彩は、『周易』で大いに賞賛されています。度を過ぎて溢れ出てしまうのは、道家が強く戒めているものです。そのために、君子は福が大きくあればあるほど恐れをなし、官位が高ければ高いほど謙虚でいます。古今の者を観察して、一挙手一投足にも準則があります。それを銘にして机と杖、そして皿と器に刻み込ませて、戦々恐々として疎かにしないことです。そのようにすれば、百年もの長い福をいただけます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-142)

…稱作謙。君子總是損多益少,衡量各種事物,然後取長補短,使其平均。 【日本語訳】謙の卦は『象伝』によると、謙の卦は艮(山)が下に、坤(地)が上にあります。高い山が大地の中に隠れているように見えるので、高い才能と美徳を心の中に隠して見せびらかさないということを象徴しており、謙と言われます。君子はいつも多くの損失をしてわずかな利益を得るが、様々なことを考慮して、十分すぎるほどあるところから取って、足りないところを補っているから、均衡が取れます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-141)

…讓之於外;務積於身,而處之以不足。(卷四十八 體論) 【白話】君子致力於對內修養自身,而對外謙讓(讓位於賢,讓功於眾,讓名於上);致力於積累自身的德行、智慧、能力,而時刻以自己還很不足來自處。 【日本語訳】君子は内に対して自身の修養を高めるのに力を注ぎ、外に対しては謙虚でいます(賢人に職位を譲り、大衆に功労を譲り、上位者に名声を譲ります)。自身の徳性と智慧、能力を積み重ねるのに力を注ぎながらも、まだまだ足りないのだと自分を戒めるものです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-140)

…,所以長久不危。正因為不與人爭,所以天下沒有誰能與他相爭。 【日本語訳】自分の主観的な見方にこだわらずに(天下の人々の視点から物事を見れるから)、物事がはっきりと見えます。思い上がらないで(天下の人々の正しい見方を吸収しているから)、大いなる徳性は自ずと現れてきます。自分のことを誇示しないから、功業を成就できます。自分の能力に驕ったりせずに自慢しないでいられるから、長く危機に悩まされません。人と争わないから、天下で誰も彼と争えないのです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-139)

…過。所以說,自認為了不起的人,天底下有益的善言,他就再也聽不進了。 【日本語訳】学問を求める者は自分の傲慢さをすり減らし続けて、いつもでも謙虚な心で全ての人と物事からの啓発を受け入れるべきです。大自然の法則は、万事万物がその極みに達すると、相対する方向へと変化するのです。そのために、現状に満足して驕った態度の者が長く続いたことは、一度もありませんでした。ゆえに、自分のことは偉いと思う者の耳に、天下のどんな有益な言葉ももう入れないでしょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(3-138)

…前,這就接近於「道」了。 【日本語訳】人の心は道徳に従うもので、威力には従いません。そのために、昔の聖明な君王は言葉を謙虚にして、何事も人に遅れてするようにしました。そのような君王は民の上にいても、民に重圧を与えないから、天下の人々は彼を尊重して嫌いません。これこそ、高い徳性によって自然に物事が順調に進められることです。ゆえに、「与えること」こそ「得ること」、人に遅れることは実は人より前に進んでいるのだとわかると、「道」に近づけられます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-151)

…】所以聰明多智之人應以愚鈍自守,博聞善辯之人應以收斂自守,勇武剛毅之人應以畏怯自守,富貴地廣之人應以狹小自守,恩德施及天下之人應以謙讓自守。這五點,就是古代聖明君王守住天下的原因。 【日本語訳】聡明で多知な人は暗愚で自ら守って、博聞で雄弁な人は質朴で自ら守って、勇武で剛毅な人は怯懦で自ら守って、富貴で大量な土地を持つ人は拘束で自ら守って、天下に恩沢を施す人は謙遜で自ら守ります。このような最も大切な点は古代聖明な君主の天下が守れた理由です。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-150)

…書) 【注釈】①莫己若:以為別人都不如自己。②自用:自行其是,不接受別人的意見。 【白話】能自己去尋求聖賢並以之為師者可以稱王,認為沒有人能比得上自己的人終究會滅亡。謙虛好問,才智就充足;自以為是,見識就狹隘。 【日本語訳】自ら聖賢を探し求めて師にする者は王に成れます。自分より立派な人がいないと思えば結局滅亡となります。謙遜な態度で良く他人に質問を聞き取って、才智が十分に身につけますが、自信たっぷりで傲慢していれば、見識が狭隘となります。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-149)

149.德盛弗狎侮①。狎侮君子②,罔以盡人心;狎侮小人,罔以盡其力。(卷二 尚書) 【注釈】①狎侮:輕慢侮弄。②君子:此處指官員。小人:此處指百姓。 【白話】君王德行隆盛就不會輕忽侮慢他人。輕忽侮慢官員,就沒有人替您盡心;輕忽侮慢百姓,就沒有人替您盡力。 【日本語訳】君主は徳行を盛んに行うと、他人を無視して侮蔑しません。官員を無視して侮蔑したら、精一杯にやってくれる者はいません、人民を無視して侮蔑したら、全力を尽くしてくれる者はいません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-148)

…重之道,就在於以尊貴的身分謙虛對待低賤的人,用謙卑來修養自己,而並非這種驕傲的態度。這種(驕傲的)做法,乃是衰敗的弊俗、是嚴重的社會弊病,怎麼能大家都做這樣的事呢?真是可悲啊! 【日本語訳】自ら尊敬する道は、尊貴な身分でも謙遜で身分の低い人に接して、傲慢な態度ではなくて、謙虚で自ら修養しますが、傲慢なやり方こそ衰死してしまう浅薄無知な習俗で、最も深刻な社会弊害です。どうして誰もこんなことをしているのでしょうか。悲しいと思わざるをえません。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-147)

…(卷二十六 魏志下) 【注釈】①不遂:不順利。 【白話】人如果能夠以屈為伸,以讓為得,以弱為強,「天之道,損有餘以補不足」,只有這樣做,才合於大道,才能長久,所以就很少會有不順利的。 【日本語訳】伸ばすためには、屈する必要があって、獲得するためには譲る必要があって、強となるためには、弱となる必要があります。「自然法則は、余ったら減らして、足りなかったら補うものです」、こうすれば、大道に合えて長く続けられて、うまくいかないことは少ないです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-146)

146.夫以賢而為人下,何人不與?以貴從人曲直,何人不得?(卷三十一 六韜) 【白話】自身賢德而能謙恭待人,誰會不跟隨他呢?地位尊貴而能聽從接納他人的是非判斷,又有什麼人才不能感召到呢? 【日本語訳】賢明と徳行をもって、謙遜で人に接する者に誰もついて行くのでしょう。尊貴な地位にいても、他人の是非判断を聞き入れる者に呼び集められないでしょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-145)

145.知其榮,守其辱,為天下谷①。(卷三十四 老子) 【注釈】①谷:水流匯聚的地方。 【白話】知道自己高貴光榮之處,卻能守住謙虛卑下的態度,善盡本分,這樣,自然成為眾望所歸,如世間百川所匯的深谷一般。 【日本語訳】尊貴な身分にもかかわらず、しっかり謙遜な態度を守れて、人間としての本務を尽くすと、社会的信望が勝ち得られて、世の中の百川が深い山谷に合流したようです。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-144)

…驕慢倨傲,則去①之者多矣。附之者眾,則安之徵也;去之者多,則危之診②也。(卷五十 抱朴子) 【注釈】①去:離開。②診:症狀。 【白話】大凡有功勞卻仍謙遜的人,歸附他的人就多;驕狂傲慢的人,背離他的人就多。歸附的人多,是平安的徵兆;背離的人多,是危險的信號。 【日本語訳】立派な功績を立っても謙遜する者に帰順する人が多いですが、その逆、驕る者から去る人が多いです。帰順する人が多ければ平安な徴候となって、去る人が多ければ、危険な合図と成ります。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-143)

…又能保持恭敬謙遜的態度。這就是古人所說的『損之又損之』之道啊!」 【日本語訳】弟子の子路は孔子に尋ねました。「ここで敢えてにお尋ねします。満を保つのに道がございますか。」孔子は答えました。「聡明で叡智があってもこれを守るに愚をもってし、功績が天下を覆うようであっても、譲をもってし、勇気・力があって世を振るうようでもこれを守るに怯をもってし、天下を有するようでも、謙をもってする。これをいわゆる『これを損じまたこれを損じる』の道であります。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-142)

142.子曰:「勞而不伐,有功而不德,厚之至也!語以其功下人者也。」(卷一 周易) 【白話】孔子說:「辛勤付出而不自我誇耀,有功績而不自認為有功,這是敦厚到了極點啊!這是說君子雖有功勳而能謙下對人。」 【日本語訳】孔子は言いました。「一所懸命に努力を払っても驕ることなくて、功績を立っても自ら思わないのは、極めて篤実敦厚である者にすぎません。君子は功を立ちましたが、謙遜で人を取り扱えます。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(2-141)

…但沒有不能去照的東西,因為它在下面照,所以能照到陽光、月色照不到的地方。 【日本語訳】すべてが具わっていると思う者は、実際に具わっていなくて、自分が賢いと思う者、実際に賢くないです。太陽も月もとても巨大で明るくても、照らせない処もあります。なぜなら、太陽も月も万物の上に高くかけられているからです。燈燭の炎はきわめて小さくて微弱ですが、照らせない処がありません。なぜなら、燈燭は下のほうを照らすため、太陽と月の光が届けられない処を照らせます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(1-133)

…め、上にいる者は少しでも間違うと、すぐに悔やむほどの過ちになりかねません。」すなわち、進攻するばかりで退避して防御することを知らない。存在するばかりで、衰亡する可能性があることを知らない。獲得するばかりで、いずれ喪失してしまうことを知らない。凡人はこの三つの無知に陥りやすいです。ただ聖人のみが知っています。どのように進攻しては退避する。どのように存在しつつも衰亡から免れる。何より正しい道から逸することなくていられるのは、聖人だけでしょう。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(1-132)

132.子曰:「如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。」(卷九 論語) 【白話】孔子說:「如果一個人有周公那樣的才華和辦事能力,但是驕傲而且吝嗇,不肯分享,其餘雖有小善,也就不值得一觀了。」 【日本語訳】孔子は言いました。「もし周公のような才能と能力があっても、傲慢で吝嗇であれば、たとえ他にささやかな美点があっても、一瞥するに値しません。」 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(1-131)

…點,自傲就會凌駕於別人之上。掩蓋別人的人,別人也會掩蓋他;凌駕別人的人,別人同樣也會凌駕於他之上。 【日本語訳】良い行いをして、自慢しない者は少ないです。能力はあるのに、傲慢にならない者も少ないです。自慢すると、他の者の良い所が見えなくなってしまいます。傲慢になると、他の者の上に行こうとします。人の良い所を見えなくした者は、人からも良い所が見えないようにされてしまいます。人の上に行こうとする者は、人から同じく追い掛けられることになります。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚

群書治要三六〇(1-130)

…:自我誇耀。 【白話】你能不自以為賢能,天下才沒有人和你爭賢能。你能不自我誇耀,天下才沒有人和你爭功勞。換句話說,國君能時時保持謙恭謹慎的態度,天下才能永保穩固,不被推翻。 【日本語訳】自分のことを有能な賢者だと思わないでいれば、天下に貴方と有能さを争う者はいません。自分の功績を誇示しないでいれば、天下に貴方と功労を争う者はいません。言い換えれば、一国の君主はいつも謙虚で慎重な態度でいることこそ、天下が覆されずに、永らく平穏でいられます。 >> 群書治要三六〇 #貴德 #謙虚